Who is Paula C.? ¿Quién es Paula C? Part 5




English y Español
Dec 2007 Part 1:
All about Paula
How they met
  
Part 3:
Friends of Papa Egoro
 Part 4:
By Sandra Lafuente P.
Part 5:
Q&A, Comments
Home


Q&A, COMMENTS


Joyous Lake NY 1981 
Please leave messages and comments
by email to paulacomment@maestravida.com and we will post them here, with any reply from Paula.
Please tell us where you are from!

[Google Translate]
All material Copyright 2007-2015 MAESTRAVIDA.COM,
Alison Weinstock & Paula C-


Pictures are exclusive, and the sole property of P.C. and MAESTRAVIDA.com. Unauthorized copying and public use is NOT ALLOWED under copyright laws.

Estas fotos son propiedad exclusiva de P.C. y Maestravida.com. Copias no autorizadas y su uso publico es estrictamente prohibido bajo la ley de derechos reservados.



Links
 
Paula C lyrics/letras
 
Rubén Blades & his
  Cast of Characters

 
Danilo Perez plays it

youtube
Live in Puerto Rico 1994

 
HOME:
maestravida.com

Q&A: 25 Jun 2015 Arianna G.
Buenas noches..
Soy mexicana fanática de la salsa dura y a fin de cuentas mujer..
Por eso mis preguntas son la siguientes:

1. Porque terminó su relación con Rubén si por lo que leo hacían buena mancuerna? [Why did your relationship end?]

 
Esta es una pregunta difícil de contestar. Cuando conocí a Rubén, él trabajaba en el cuarto de correspondencia de la Fania Records. Llevábamos una vida bastante simple. El siguiente año, él estaba cantando en tarimas de conciertos por todo el mundo – por lo que la presión de entender las cosas y de cuál sería el próximo paso, era muy difícil.

Después de ver esto, siempre he sentido que la peor cosa que le puede pasar a una persona es volverse famosa. Especialmente en el negocio de la música latina donde no había nadie para guiarte en el camino.
La única persona que lo ayudó fue Cheo Feliciano – todos los demás estaban ahí para estafar su dinero.
En los 70-80s cuando alguien viajaba por lo general se mantenía completamente incomunicado y cuando estaban en giras, los músicos se transportaban constantemente por bus, trenes, autos y aviones.
En el negocio de la salsa, debido a que la Fania no era la compañía más honesta, la única forma que los músicos ganaban dinero era haciendo conciertos, por lo tanto todos se mantenían en la actividad todo el tiempo.
Los años que Rubén y yo estuvimos juntos, yo siempre tuve trabajo, trabjando y como tenía vida propia, yo era muy independiente. Por un tiempo traté y fui a las giras, pero no era muy interesante, con todos los viajes, hoteles, iendo a los shows en la noche, durmiendo alrededor de las 2:00 am para luego levantarse para ir a otro lugar de nuevo y volver a hacer la misma rutina. Eso no era para mí, con todo y que amaba los shows de salsa y conociendo a personalidades como Willie Colón, Ray Barreto, Celia Cruz y Tito Puente- esa parte fue fabulosa. Pero al pasar el tiempo, nuestras vidas fueron moviéndose en espiral y en diferentes direcciones. Fue triste, pero con los años la gente cambia y era difícil para mí estar tanto tiempo separada de él, pero a este día, décadas más tarde, yo sé que todavía él y yo, nos mantenemos presentes en nuestros corazones.

[That is a hard question to answer.  When I met Ruben he was working in the mail room of Fania Records.  We had a pretty simple life.  The next year he was singing on concert stages all over the world - so the pressure of figuring things out and what was the best next step  was very difficult.  After seeing this I always have felt that the worst thing that can happen to a person is to become famous.  Especially in the latin music business there was no one to guide you along.  The only person who helped him was Cheo Feliciano - everyone else was there to rip off his money.  In the 1970-80" when someone traveled they pretty much were completely out of touch and when on tour the musicians move around constantly by bus and trains cars and planes.  In the salsa business because the Fania label wasn't the most honest company, the only way musicians made money is by touring so everybody toured all the time.  The years Ruben and I were together I always worked and had a job and because I had a life on my own I was very independent.  For awhile I did try and go on the tours but it wasn't very interesting with all the traveling, hotels, going to the show at night getting to bed at about 2:00 am and then getting up moving to another place again and doing the same thing all over again. It wasn't for me - although I loved the salsa shows and knowing people like Willie Colon, Ray Barreto, Celia Cruz and Tito Puente - that part was great.  But over time our lives just spiraled out in different directions.  It was sad but over the years people change and it was difficult for me to spend so much time apart from him, but to this day decades later I know we still hold each other close in our hearts.]   Video: Rubén habla de Paula SDRB #10 (a 04:30)   Lista completa de Shows de Rubén Blades

2.- Respecto al ambiente de la salsa. Ud conocí a Hector Lavoe.. Que me puede comentar sobre el? Tenían una buena Amistad usted y el? Tenía una buena amistad Rubén con el? [What can you comment about Hector Lavoe?]

Mucho antes de conocer a Rubén en el almacén donde yo trabajaba, yo era una gran fanática de Héctor Lavoe.
Si Héctor estaba cantando en algún lugar de la ciudad de Nueva York, yo iba a verlo junto con mí amiga Karen. El cantaba con su alma, como Rubén cantaba con su cabeza. Solamente lo conocí una vez cuando Rubén me lo presentó detrás de escena en un concierto de la Fania All Stars en el Madison Square Garden. Después de todos estos años, todavía recuerdo lo que llevaba puesto, un traje celeste con una camisa amarilla y un corbatín azul. Rubén le dijo a Héctor, que él (Héctor) era mí cantante favorito y Héctor se echó a reír incrédulo. Héctor tenía un serio problema con las drogas, por lo tanto Rubén no compartía o pasaba tiempo con él debido a su estilo de vida ya que las drogas causaban una vida dificultosa y complicada – centrada en el uso de las drogas. (Yo siempre pensé eso ya que Rubén era muy educado y nunca usó drogas – él estaba destinado a tener más éxito que los otros cantantes.)
Cuando el abuso a las drogas de Héctor llegó a un punto realmente malo, él ya no llegaba a los shows, ni aparecía en los conciertos y Willie estaba escribiendo y presentándose con mucho éxito junto a Rubén. Por lo tanto Héctor y Rubén no estaban muy cercanos. Tratar de mantener una amistad en general con Héctor no era posible debido a sus problemas. Y sucedió en 1993, cuando Héctor estaba muriendo en el Hospital de Mount Sinai, donde estaba bajo su verdadero nombre, H. Juan Martínez, la misma amiga mía Karen fue enviada a su cuarto para atenderlo. Ella lo reconoció inmediatamente y le dijo: “Yo sé que eres el hombre que siempre cantaba llevando corbatines.”
Héctor sonrió después del comentario. Días después falleció.  Todavía escucho su música y extraño su voz.
[Long before I even met Ruben at a store where I was working, I was a huge fan of Hector Lavoe.  If Hector was singing somewhere in NYC I would go to see him with my friend Karen.  He sang with his soul as Ruben sings with his head. I met him only one time when Ruben introduced me to him backstage at the Fania All Stars concert in Madison Square Garden.  After all the years I even remember what he was wearing, a light blue suit and yellow shirt and blue bow tie.  Ruben told Hector that he Hector was my favorite singer and Hector really laughed at that.  Hector had a really bad drug problem so Ruben was not friendly with him as drugs cause a difficult and complicated life - which is centered around using drugs.  ( I always thought that because Ruben was very educated and never used drugs - he was destined to be more successful than the other singers.)  When Hector's drug abuse got really bad he stopped showing up to shows and concerts and Willie was writing and performing very successfully with Ruben so Hector and Ruben were not friendly at all.  A friendship with Hector wasn't possible because of his problems.  As it turned out in 1993 when Hector was dying in Mount Sinai Hospital where he was listed under his real name H. Juan Martinez  my same friend Karen was sent into his room to treat him.  She recognized him immediately and said to him "I know you are the man who always sang wearing bow ties."   Hector smiled at that.  Several days later he died.  I still listen to his music and miss his voice. ]


3.-Y por ultimo: cual es su canción preferida de salsa? [What is your favorite salsa song?]

Cómo puedes preguntarme eso? Yo tengo mí propia canción!
Mí segunda canción favorita es “El Cantante” por razones obvias. Te diré cómo Héctor llegó a cantar una canción que Rubén escribió para sí mismo sobre su propia vida. Willie había llamado para decir que Héctor había sido encontrado con una sobredosis de drogas y que quería una buena canción para que Héctor grabara y así pudiera volver a la normalidad y darle el sustento necesario a su familia.  Yo conversé con Rubén al respecto y procedió a darle la canción a Héctor. Rubén no estaba feliz con la entrega de la canción, pero lo hizo.  Yo siempre sentí que Rubén había sido bendecido por esa acción y no siempre puedes escribir una canción y asegurar que será un éxito solamente cuando alguien diferente la canta.
El arreglo musical de la canción es realmente una de las mejores que he escuchado.
Rubén había interpretado la canción en su guitarra para mí muchas veces, por lo tanto yo sabía como sonaba la canción. Yo, guardé la letra original de “El Cantante” que Rubén escribió en un pedazo de papel pequeño y lo doné a los Archivos Musicales de Rubén Blades en la Universidad de Harvard.
Yo tengo el CD de “El Cantante” el cual escucho en mí auto.

[How can you ask me that question?  I have my very own song!  My close second favorite is El Cantante for obvious reasons.  I will tell you how Hector came to sing a song Ruben wrote for himself about his life.  Willie had called to say that Hector had been found with an over dose of drugs and he wanted a good song for Hector to record so he could get back on his feet and support his family.  I talked with Ruben about it and he gave the song to Hector.  He wan't happy about it [giving up the song] but he did it.  I always felt Ruben was blessed for doing it and so often you can write a song and it will be a hit only when someone else sings it.  The arrangement  of that song is really one of the best I ever had heard.   Ruben had played that song on his guitar for me many times so I knew what the song sounded like.  I actually save the original lyrics for El Cantante  that Ruben wrote out on a small piece of paper and donated them to his music archives at Harvard University.  I have El Cantante CD which I play in my car.

Me declaro admiradora de Ruben y no nada mas como músico compositor y cantante.. Sino también por su inteligencia.. Por lo que si usted generó un sentimiento tan fuerte de el hacia usted quiere decir que usted también es una persona inteligente o como dijera yo: una smartpeople..  Y por ende le expreso mi admiración hacia su persona!
Agradezco de antemano sus respuestas..
Arianna G. de Mexico


Muchas gracias por tomar el tiempo para escribir sus preguntas. Es divertido para mí recordar esos días.
Mís mejores deseos para Usted. [Thank you for taking the time to write your questions.  It is fun for me to remember those days.
My best Regards to you]
Paula C.


8 Dec 2014
Gracias por esa entrevista. Deja ver un trabajo periodístico profesional, de interés al audiófilo y como se puede enterar de los manejos turbios de las grandes empresas disqueras y sus "jefes" que han contribuído a enlodar y sacrificar las familias de grandes artistas. Tambi´n han generado millones ilícitamente pero con el agravante de destruir reputaciones y relaciones familiares.
Kacho Montalvo


28 May 2009
saludos desde panama, espereo este bien
rit onz


26 Dec 2008
hello paula,God bless you and your family
clifandtamy


22 Dec 2008
hola ,te habla julio angel desde puerto rico,es interesante saber que ya se que quien es paula c,me dio mucha emocion pues como muchos yo tambien soy fanatico de esta cancion,y tambien me preguntaba quien era paula c,pues la cancion es muy hermosa y yo sabia que tenia que ser una persona a la cual ruben blades habia amado mucho,esta cancion en puerto rico es como un himno nacional,pues es escuchada por todas partes y mucha gente se identifica con esta cancion,muchas bendiciones para usted y su familia.
 "la madrugada me envolvio en su oscuridad y paresca raro me hizo ver con mas claridad ,lo que es amar a una mujer"
cuando lea este mensaje me gustaria saber que lo leyo,
que Dios la cuide mucho a usted y su familia
 att.
julio angel  de puerto rico

2 Apr 2008
Thanks!
Mi inglés no es muy bueno, por eso no me atrevo a maltratar ese idioma, por eso prefiero usar mi nativo castellano para darle  las gracias a la musa de esa canción tan preciosa como es Paula C. Es tan reconfortante poder tener un contacto con las personas que han inspirado canciones que nos han hecho vibrar, y más aún, canciones con las que nos podemos identificar. Me parece un tributo a esa inspiración el hecho de que Paula (perdón por usar su nombre como si fuéramos viejos conocidos, pero no lo pude evitar) use como ringtone la canción que lleva su nombre. Yo la he cantado muchas veces... y la dediqué como quizás en su mente lo hizo el Maestro Rubén, toda la melancolía que desprende (especialmente esas frases del soneo "Pero que vuelve nena, pero que vuelve pronto, pronto Paula apurate "  y aquel "tristeza vete lejos para no perder la fe")... muchas gracias...
Alberto Cevallos, Ecuador

27 Mar 2008
Thanks Alison, for the interview, and thank you especially Paula for your memories and insights.  You sound like a very special and gracious lady.
Jane R. x  - UK

Q&A: 14 Feb. 2008 Luis R.
Buenos dias Sra Paula. me agrada mucho escribirle .
Cuando yo tenía 12 años de edad escuché por primera vez la canción Paula C y me gusto mucho a pesar de que no pude entender muy bién el mensaje de la canción por ser muy jovén ( hoy en dia tengo 41 años de edad ). Algunos años despues si pude entender el mensaje de la canción y me gusto mucho más la lirica.
    Quería preguntarle algunas cosas.
   1) ¿ despues que usted escucho la canción en el año de 1978 pensó en reanudar su vida sentimental con el maestro Rubén Blades ? [When you heard the song in 1978, did you think of resuming your life with el maestro?]
  
   2) ¿ Las canciones " juan pachanga " y " dime " están inspiradas en usted también ? [Were they inspired by you?]
  
   3) ¿ usted se casó y tuvo hijos ?  [Are you married and have children?]
  
Aquí en Venezuela sabiamos que Paula C existia pero se sabia muy poco de usted, Lo poco que sabiamos lo habia contado el maestro Rubén, el señor Cesar Miguel Rondón y Rafael " el tigre de la salsa ".
Muchos saludos señora Paula.
LUIS R. desde Caracas, Venezuela
  
~para Luis:
Paula prefiere mantener los detalles de su vida privada. Pero verá en la Parte 2 de que la canción fue escrita mucho antes del final de su relación! Acerca de inspiración para otras canciones, hay muchos personajes en el barrio que inspiró varias canciones.
Paula prefers to keep the details of her life private. But you will see in Part 2 that the song was written long before the end of their relationship! As for inspiration for other songs, there were many characters in the neighborhood who inspired various songs.
 -Alison


8 Jan. 2008
Great work, as usual Alison. Can I be the only person who is now wondering about RB's football ability? Is he a midfield general or perhaps a tricky left-winger? How long has he been playing? Who does he support? RubenBladesSport.com? Inquiring minds want to know!
slaphappy, UK
http://abstracto.wordpress.com/

6 Jan. 2008
Paula un sincero saludo para ti.

Tengo que confesar que tu historia me complace pues tenia mucha curiosidad por saber si verdaderamente existías o si eras un simple personaje ficticio.
Creo que en gran parte eres responsable de que Rubén sea la persona grandiosa que es hoy en día.
Quiero terminar haciéndote la siguiente pregunta, ¿Qué se siente ser inmortalizado en una canción, es decir, ser el protagonista de un clásico como Paula C? espero que me la puedas responder.
Gracias por ser una persona tan gentil y por compartir toda esta información con nosotros.
Carlos Garcia, Venezuela
  ~
Para Carlos: Paula respuesta a su pregunta en la parte 2. Paula talks about the song in Part 2.
-Alison

12 Dec. 2007 - Felicitaciones Por Tremenda Entrevista
Alison estoy sorprendido por esta tremenda entrevista que le realizastes a Paula, sabes que si no es por tu entrevista, nunca hubiese conocido a la famosa Paula C, que tanto escuché en mi juventud, quiero sinceramente felicitarte, por tan sorprendente trabajo investigativo, pues me imagino no fué facil obtener esta entrevista[...]
Te envío un gran abrazo y te deseo exitos en todo loque hagas querida Alison.
Saludos desde Panamá, de tu amigo.
Danny2002

26 Dec. 2007 - Wow
Man, this interview left me wanting to know more and more. Great job to both Paula and Alison, for bringing this story to light.
Peace
Omar Walker from www.Salsapower.com

24 Dec. 2007
Paula C.., thanks for sharing those memories, and letting us know (the serious followers) about the inner characteristics of a complex, but humble and caring “Panamanian soul”. I wish people here in Panama would appreciate what kind of person he is. I keep dreaming of the day someone would work on a “Tribute to Ruben Blades” in PANAMA!!!, but not in the next 20 years, but now, when his father, family and friends are still able to enjoy, relive and celebrate the “maestra vida” of a great person. Paula, once again thanks for sharing those priceless anecdotes. Finally we know about Paula C. the “real woman” from the song! Also thanks to Alison for an excellent and first quality interview.
Jorge Alegria
Panama





We wish to thank Paula for her great generosity, kindness and humor, and for all the time and effort she put in for this interview. We are especially grateful for her interest and support for maestravida.com.
Agradecemos a Paula su gran generosidad, cordialidad y buen humor; y por todo el tiempo y esfuerzo que nos dedicó durante la entrevista.  Estamos especialmente agradecidos por su interés y apoyo a maestravida.com.
COPYRIGHT 2007-2015 MAESTRAVIDA.COM, ALISON WEINSTOCK & PAULA C-
Translation 2007-2008 by Saul R. Boscan, Jorge Alegria 2015
               
 
 



Maestravida.com Directory of Pages